Что можно сделать (оставшимся) летом?

В самых первых, можно смотреть направленный на изучение китайского языка контент на ютубе/тиктоке/етц, можно на английском. Например, видео, объясняющее слова HSK2, которых нет в HSK1, с примерами предложений, или короткие видео с лексикой и изображениями по теме магазинов (the voice is ai generated i guess but whatever), о компьютерной клавиатуре и т.д., такого много, ищите и обрящете (Лк 11:9). Если пользуетесь тиктоком (а вероятность большая), то уже заложили кирпич для будущих рекомендаций. Если нет, можете скачать модифицированную его версию. Это метод максимально ненасильственный, я бы сам вряд ли летом методично читал учебники китайского языка. Если нравится иероглифическая письменность, интересно смотреть ее эволюцию из картинок здесь (в английской версии), это в целом полезный словарь. К слову о словарях, здесь вновь рекомендую Pleco (iOS, Android), можете попробовать добавить многоязычный словарь-дополнение (с русским) отсюда, сам устанавливать не пробовал, это на ваше умотрение, и самый большой китайско-русский словарь (буквально БКРС) - по адресу bkrs.info. Если нравится жанр, на wiktionary и Pleco можно просто переходить по ссылкам как на википедии (proverbial "surfing the net"). Но не на БКРС, к сожалению, там придется копировать и вставлять, ссылок на слова там нет.

Далее, к классическим школьным рекомендациям:
1. почитать учебник, продуктивно будет помечать незнакомые и непонятные места, чтобы потом к ним вернуться (в т.ч. в сентябре)
2. рекомендую почитать заметки за июнь, закрывающие самые актуальные лакуны, возникшие в ходе диалогов
3. свободно пользуйтесь вообще всем, что есть на этой странице и, естественно, помимо, об этом было выше
3½. предлагаю обратить внимание на слова HSK (особенно HSK2 и HSK3, там больше примеров употребления), опросник в гугл форме полезен для повторения HSK1, карточки Quizlet - для HSK1, HSK2 и вспомнить учебник Discover China, учебник по аудированию (+ сами аудио и ответы, все есть)
4. для свободного художественного чтения предлагаю "текст про мать и сына" ниже в секции учебных материалов
5. в планах у меня было "вывесить" все бывшие контрольные работы и прочие некаждодневные задания, после 04.07
6. по вопросам - нажать на нижнюю картинку с компьютерами, затем справа от точки

02.06
姓 xing4 фамилия, зваться по фамилии
刚才 gang1cai2 только что
有一个同学说 you3 yi2ge tong2xue2 один одноклассник/ученик сказал [, что]
他知道一个诗人姓问 ta1 zhi1dao4 yi2ge shi1ren2 xing4 wen2 он знает одного поэта по фамилии Вэнь
一个都不知道 yi2ge dou1 bu4 zhi1dao4 ни одного не знаю
李白 li3 bai2 Ли Бо (дословно Бай), китайский поэт эпохи Тан
习近平 xi2 jin4ping2 Си Цзиньпин
霜 shuang1 иней
想 xiang3 думать
相 xiang1 обоюдно (не используется отдельно)
半岛ban4 dao3
1688.com 1=yao1 6=liu4 8=ba1 8=ba1 yaoliubaba alibaba
521 wu3 er4 yi1 almost wo3 ai4 ni3 我爱你 i love you
66666 六 liu4 чем больше шестерок тем лучше, т.к. шестерка=хорошо
北海道 bei3 hai3 dao4 Хоккайдо
问 wen4 спрашивать
大家da4 jia1 все [присутствующие] everyone everybody
这个月 zhei4ge yue4 этот месяц
要不 yao4bu4 = сокращение от 要不要? = 要吗?
考试 kao3 shi4 экзамен, тест, конторльная работа
汉语h 水平s 考试k han4yu3 shui3ping2 kao3shi4 HSK

05.06
几月几号 ji3yue4 ji3hao4 какой месяц и число
中学 zhong1xue2 средняя школа (включает в себя старшую, российские 5-11 классы)
半 ban4 половина
如果ru2guo3 if если
假期jia4qi1 каникулы, отпуск
开始kai1shi3 начинать, начало
学生 ученик, студент
大学生 da4xue2sheng1 студент вуза
大三学生 da4san1 студент третьего курса
学生==学习的人
同意tong2yi4 agree соглашаться
飞碟fei1die2 UFO НЛО
注意zhu4yi4 pay attention обращать внимание
在中学学习 учиться в средней школе
中学生 средняя+старшая школа
大学生 вуз
六月:假期
星期xing1qi1 неделя
考试期间 qi1jian1 экзаменационный период, т.е. сессия
见面时间:14:30 время встречи 14:30
没有时间 нет времени
空kong4 свободное время
休闲时间xiu1xian2 свободное время
多少 duo1shao сколько? много или мало? как много?
大小 da4xiao3 размер
一般yi4ban1 обычно, обычный
不多也不少 не много и не мало
不太多 bu2tai4 duo1 не очень много
翻译fan1yi4 translate переводить
自己zi4ji3 сам(а), самостоятельно, себя
高考 gao1kao3 китайский егэ
10年级 nian2ji2 10 класс
考的课:экзаменуемые предметы 考 экзаменовать, проверять
数学shu4xue2 math математика
你们中学生都考数学吗?俄语呢? на впр/огэ/егэ у всех есть математика? русский?
除了chu2le помимо
还有什么? что еще есть?
Physics 物理 wu4li3(学)
Biology 生物wu4学
Chemistry 化hua4学
Informatics 信息学
计ji4算suan4机ji1科ke1学xue2 compsci computer science
History 历史li4shi3
养花 yang3hua1 разведение цветов (цветоведение), собак и кошек тоже заводят/держат этим глаголом 养狗 养猫
水利工程 гидротех инженерия (не помню дословно уже как называлось)
基本城市建设 ji1ben3 (основное) cheng2shi4 (городское) jian4she4 (строительство) основы градостроения
基本电路理论 ji1ben3 dian4lu4 li3lun4 теоретические основы электроцепей
理论 li3lun4 theory теория
和he2 and
社会she4hui4学 socio, примерно то же что обществознание
希望xi1wang4 hope надеяться, надежда
能neng2 мочь
记住ji4zhu запоминать
一些yi4xie1 некоторые, немного, напр. 得dei3找着zhao2些东西 надо найти пару вещей 得跟gen1一些人见jian4面mian4 надо встретиться с несколькими людьми
词ci2 слово
记得 ji4de помнить

09.06
数字shu4zi4 цифра
词ci2 слово
字zi4 иероглиф
不同bu4tong2 not same не одинаковые, не тождественны, не одно и то же
比如说bi3ru2shuo1 например скажем
不一定bu4yi2ding4 не обязательно, 数学好不一定物理好 [тот факт что] хорошо с математикой не обязательно [подразумевает что и] с физикой хорошо
数学shu4xue2 math
上次说过 shang4ci4 shuo1guo4 в прошлый раз говорили
读 du2 читать(ся)
数学用的 yong4 use используемый в математике 数学用的词 используемое в математике слово 数学用的符号fu2hao4 используемый в математике знак
汉语用的字叫什么? какие символы использует китайский язык?
是什么意思?shen2me yi4si что означает?
字母 zi4mu3 буква
之后,之前zhi1 после, перед
十之后是十一 после десяти идет одиннадцать
诗人 shi1ren2 поэт
月亮 yue4liang луна
名字ming2zi имя
轻声qing1sheng1 нулевой/пятый/никакой/легкий тон, 什么 shen2me (у me нет тона)
刚才gang1cai2 только что
复习fu4xi2 повторить
声调sheng1diao4 тон
第1声 первый тон
第2声 второй тон
3 省sheng3 province третьим тоном если говорить будет слово "провинция"
4 骂 ma4 ругать
举ju3个例li4子 привести举 один[一]个 пример 例子, 个 без 一 означает то же что и с, 一个=个=один=a/an/one в английском
价格jia4ge2 цена
100一百bai3
1000一千qian1
10000一万wan4 десять тысяч это разряд как сто и тысяча в китайском 10万=100тысяч
变成 bian4cheng2 превращается в
货币huo4bi4 валюта
元yuan2 юань
人民币: RMB жэньминьби
100RMB сто юаней
通常 tong1chang2 часто
简称jian3cheng1 сокращенно называется
100块
元=块 1
角=毛0.10 jiao3, mao2 цзяо, 10 кит. копеек
分=分0.01 fen1 фэнь, одна кит. копейка
100元人民币
美元 доллар
卢布lubu рубль
玩具 wan2ju4 toy игрушка
5000块卢布 5000 руб. это думали сколько популярная сейчас игрушка лабубу стоит
贵gui4 дорогой
汇率hui4lv4 курс валют(ы) !!!v = ü на китайской раскладке ü приходится вбивать именно как v
1RMB=12RUB
英镑 ying1bang4 английский фунт
125人民币
欧元
亚洲 ya4zhou1 Asia
欧洲 ou1zhou1 Europe
美洲 mei3zhou1 America (continent)
算suan4 считать(ся)
手机shou3ji1 телефон мобильный

16.06
记得 ji4de помнить
黑板上 hei1ban3 shang4 на черной (то есть классной, школьной) доске, может быть любого цвета, название просто закрепилось за черной доской
白板bai2ban3 белая доска, та же доска только белая для маркеров
穿chuan1 надевать/одевать
穿衣服 носить/надевать одежду
包bao1 сумка
!!!背包bei4bao1 рюкзак посмотрел что пишут про это, всю жизнь видимо был не прав, надо bei1bao1
背 bei4 это спина, а 背/揹bei bei1 это носить на спине, разница в тоне, я говорил все четвертым
кстати, заходила еще как-то речь о спинке стула, это будет 椅子背 yi3zi0bei4, 椅子背儿 beir4、椅子背子 bei4zi и 椅背 (так изначально думал), а также 椅子靠kao4背bei4, опирательная спинка
袋子dai4zi пакет
带戴 dai4 все читается один образом, 带 это брать/иметь с собой, 戴 это носить головной убор/аксессуар
口袋kou3dai4 карман
钥匙yao4shi ключ(и)
带dai4 брать/иметь с собой
钱qian2 деньги
块钱 кусков денег, после числа денег идет вот эта фраза, 100块钱 сто юаней
钱包 qian2bao1 кошелек
房子钥匙 ключи от квартиры/дома, можно ли сократить: 房钥匙 было, 房匙 тоже но реже, 房钥 не встречается
问过 wen4guo4 спрашивал
一些东西 yi4xie1dong1xi пару вещей
多少钱 сколько денег
回答hui2da2 ответ
有人you3ren2 кто-то
二万块卢布lu2bu4 20к рублей
这支zhi1笔bi3 эта ручка (это был маркер)
二百块 200 кусков [денег]
两百块卢布 200 рублей, можно и 二 и 两, но как и с 两千, чаще используется 两
能用多久?neng2yong4 duo1jiu3 как долго можно использовать [маркер, речь все еще о нем]
这支笔能用1到2月。Этот маркер можно использовать от одного до двух месяцев.
要看你写多少(字)надо смотреть сколько пишешь
睡觉 shui4jiao4 吃饭 chi1fan4 写字 xie3zi4, спать сон = спать, есть еду = есть, писать буквы = писать
意见yi4jian4 замечание
字:汉字、数字、字母 zi4mu3 буква
一般yi4ban1 обычно
用中文时,我们用字母的英ying1语名称 когда говорим по-китайски, используем английские названия [латинских] букв
ABC ei1 bi4 sei1 etc etc
俄文 e2wen2 русский язык, то же что 俄语, точно также английский 英文=英语 (ying1), французским 法文=法语 (fa3)
то есть 文wen2=语yu3, причем китайцы чаще употребляли 文 на моей практике
разница есть только с китайским, где 中文=汉语 изменяются оба иероглифа
人有名字 у людей имена
东西有名称ming2cheng1 у вещей названия
俄语中 в русском языке, можно еще 俄语里
再次 zai4ci4 еще раз
哲学 zhe2xue2 философия
崔·勝哲cui1 sheng4zhe2 [имя] Чхве Сынчхоль (сначала фамилия 1 иероглиф, потом имя 2 иероглифа)

19.06
回顾 hui2gu4 обернуться и посмотреть
会 hui4 уметь
所以呢 suo3yi3ne таким образом (вводное)
次 ci4 раз
这次 zhei4ci4 (в) этот раз
上次 shang4ci4 last (previous) time (в) прошлый раз
下次 xia4ci4 next time (в) следующий раз
我问大家我们上次说的是什么?спрошу у вас, о чем мы в прошлый раз говорили?
钱、笔、东西、韩国乐队yue4dui4 деньги, письменные принадлежности и корейские музыкальные группы
国家 guo2jia1 страна (как отдельное слово), если какая-то конкретная то 中国、法国、韩国 etc
员 yuan2 любой суффикс означающий человека делающего что-либо, например 演员 yan3yuan2 актер, 党员 dang3yuan2 член партии
乐队员的名字 имена членов музыкальной группы
运动 yun4dong4 sport
做运动的人叫什么?как называется человек занимающийся спортом?
运动员sportsman yun4dong4yuan2 спортсмен
看过 kan4guo4 смотрел, видел, имел опыт видеть
没有看过 не видел ранее
遥控 yao2kong4 пульт
你要吗?тебе это нужно?
不用 bu2yong4 нет (чуть вежливее)
=不要 bu2yao4 нет (чуть жестче)
要不要?要不?нужно или нет? нужно нет?
看过没有看过?видели или не видели?
看过没有?видели или нет?
看过没?видели нет?
乐队yue4dui4 музыкальная группа
这个字你们看过吗?этот иероглиф вы видели ранее?
乐 le4 yue4 два чтения, первое как в 快乐 kuai4le4 относится к счастью и тд, второе как 音乐 yin1yue4 к музыке
音乐 yin1yue4 музыка
脸 lian3 face лицо
眼睛 yan3jing eye глаз(а)
耳朵 er3duo ухо (уши)
鼻子 bi2zi (нос)
嘴巴 zui3ba (рот)
我们用yong4嘴巴来吃、喝。мы используем рот чтобы есть и пить
我们用鼻子来闻wen2。мы используем нос чтобы нюхать/чувствовать/слышать запах
用眼睛来看 глазами смотрим
用耳朵来听ting1 ушами слушаем
听音乐 слушать музыку
音乐有视频的话 если к музыке есть видео (хотел договорить, мол можно тогда ее смотреть, но все-таки смотрим мы видео, а не музыку, это было к слову)
……的话 de0hua4 если, ставится после самой фразы, например "если ты хочешь" = "你想的话"
视频 shi4pin2 video
看视频 watch videos
视力 shi4li4 зрение
示shi4 показывать + 见jian4 видеть = 视 shi4 видеть, на самом деле 示 скорее фонетик чем семантик в иероглифе, хотя фонетик тоже может быть не на 100% бессмысленным
近 jin4 близкий 远 yuan3 далекий
近视 близорукость
远视 дальнозоркость
散光 san3guang1 астигматизм
弱视 ruo4shi4 amblyopia т.н. ленивый глаз, косоглазие на один глаз, рассинхрон одного глаза
糖尿病 tang2niao4bing4 diabetes
高血压 gao1xue4ya1 hypertension гипертония
低血压 di1xue4ya1 hypotension гипотония
强 qiang2 сильный
弱 ruo4 слабый
强弱 сила, как 大小 это размер
(疾)病 (ji2)bing4 болезнь
趋向于0 стремится к нулю, через математику хотели выйти на словосочетание "предрасположенность к болезни"
过敏体质 ti3zhi4 конституция (тела), предрасположенная к аллергии
素质 su4zhi4 state конституция, состояние, характер
先天xian1tian1素质 врожденная предрасположенность, диатез
易患 yi4huan4 иметь предрасположенность к, легко заболевать (нужно дополнение), например 易患糖尿病 иметь предрасположенность к диабету
易 легко
患 страдать от болезни, болеть
易患病 yi4huan4bing4 иметь предрасположенность к болезням, легко заболевать
易患病性xing4 свойство быть предрасположенным к болезням
!!!лучше всего слово "предрасположенность" в этом смысловом и грамматическом контексте скорее передается как 易患性 yi4huan4xing4
遗传易患性 yi2chuan2 yi4huan4xing4 наследственная предрасположенность
身体不好 плохое здоровье (в целом), нездоровится
觉得舒服 jue2de bu4shu1fu плохо себя чувствовать (скорее физически, но может быть и душевно)
觉得身体不舒服 jue2de qi4fen bu4shu1fu считаю что [телом] плохо себя чувствую
觉得气氛不舒服 jue2de qi4fen bu4shu1fu считаю что [в этой атмосфере] мне некомфортно
实习 shi2xi2 practice

23.06
课 ke4 урок
养花 yang3hua1 цветоводство, заведение/разведение цветов
养花课实习 практика по предмету цветоводство
实习什么时候开始?когда началась практика?
看一下日历 ri4li4 посмотрю в календарь
日历 ri4li4 календарь
6月18号开始。началась 18 июня
怎么读?как читать? как читается?
第几声?di4ji3sheng1 какой [имеет] тон?
这个字(是)第几声?какого тона этот иероглиф?
本身 ben3shen1 сам по себе
轻声 qing1sheng1 тон номер 5/0, дословно легкий тон
《日》字 иероглиф «日»
请qing3 ask просить
打开 da3kai1 open открыть
23号,23日 это все 23 число, 23 день месяца
比较 bi3jiao4 сравнивать, сравнительно
问、请:ask, но по русски [问 wen4] спрашивать и [请 qing3] просить, разные переводы
如果 ru2guo3 if если
其他 qi2ta1 other другие
如果俄语说的话,Если я скажу по-русски,
[问]和[请]意思一样吗?[问] и [请] будут иметь одно и то же значение?
请问 позвольте спросить
喜不喜欢?нравится ли...?
旅游lv3you2 travel путешествовать, путешествие
旅行lv3xing2 travel путешествовать, путешествие
счетное слово необязательно 个, часто 次ci4 趟tang4: 这趟旅游、这次旅游, 次ci4 уже знаем что это "раз", а 趟tang4 специфический для путешествий, походов, поездок и т.д.
你喜不喜欢旅游?нравится ли тебе путешествовать?
……但实习的时候我不能去。……но во время практики я не могу [поехать]
实习的时候谁都不能去。во время практики никто не может [поехать]
三个雨天都在工作 три дождливых дня и во все работали
舒服 shu1fu приятно удобно комфортно
你去过哪些地方旅游?куда ты ездил(а) в путешествие?
这那哪+个 = этот тот какой, 这那哪+些xie1 = эти те какие
地方di4fang1 место
她喜欢去不同的地方旅游。она любит ездить в разные места
一直yi4zhi2 постоянно
圣彼得堡 sheng4 bi3de2 bao3
sheng4 святой bi3de2 Петр bao3 бург (крепость)
汉堡 Hamburg(er) Гамбург(ер)
挺ting3 = 很
没带我 не взяли меня
七次去过圣彼得堡 семь раз ездили в спб
而且连一次都没带你 и даже раз меня не взяли
连 lian2 даже
可惜ke3xi1 к сожалению, сожалею, дословно можно可 пожалеть惜
实习的时候去过,而且逛了所有的公园。Ездила во время практики, и прошлась по всем паркам.
圣彼得堡 sheng4 bi3de2 bao3 это снова Санкт-Петербург, повторение мать учения
城市cheng2shi4 город
旅游lv3you2 путешествие
当时dang1shi2 тогда(шний)
还是hai2shi or или
你不喜欢的是城市(本身)还是当时的旅游?Тебе не понравился (сам) город или тогдашнее путешествие? дословно: то что тебе не понравилось есть город или путешествие
差不多cha4bu0duo1 невелика разница
两个都不喜欢 оба не понравились
圣彼得堡的气氛跟莫斯科的不同。Атмосфера Петербурга не такая как в Москве. дословно: спб атмосфера с московской не одинакова
生活速度 sheng1huo2 su4du4 скорость жизни 比较bi3jiao4慢man4 сравнительно медленная
海边 hai3bian1 берег моря
游泳 you2yong3 плавать
冷leng3 холодный
土耳其tu3er3qi2 Турция
热一些 немного пожарче (потеплее)
暖和nuan3huo warm теплый
冷一些 немного похолоднее
算suan4 считать(ся)
算是暖和的吧 будет считать что теплая
结束jie2shu4 end заканчиваться, реже переходный "заканчивать"

26.06
暗 an4 dark темный
黑 hei1 black, dark черный, темный
黑暗 dark темный
иероглифы с таким же чтением: 按案 an4, где фонетиком является 安an1
亮 liang4 светлый
还行 hai2xing2 сойдет, дословно: еще ок
想起 xiang3qi3 вспомнить
另 ling4 another (one)
事情 shi4qing thing, affair дело, вещь
另一件事情 another thing еще одно/другое дело
另一个 another one еще одно/другое
另一门课的实习 практика по другому уроку
一种语言yi4zhong3 yu3yan2 один [вид] язык[а]
英语 ying1yu3,语言 yu3yan2 конкретный язык называется компактно (анг+яз), слово "язык" разворачивается (язык+язык)
英国 ying1guo2,国家 guo2jia1 конкретная страна называется компактно (анг+страна), слово "страна" разворачивается (страна+семья)
生产sheng1chan3 производить produce (stress on u)
特产te4chan3 special (local) produce (stress on o)
实践shi2jian4 практика (вс теория), практический (в оппозиции к теоретическому), практиковать, претворять в практику (нереал в реал)
有假期jia4qi1 (есть, иметь) каникулы
是吧?shi4ba не так ли?
一般yi4ban1 обычно, обычный
你是不是学习(xue2xi2)还是休息(xiu1xi0) ты учишься или отдыхаешь? 是不是 можно убрать свободно, это просто усиление вопросительности
发音fa1yin1 произношение
差不多 cha4bu0duo1 невелика разница
怎样休息?как одтыхать/отдыхаете? (здесь любая форма глагола)
玩手机还是玩电脑?играть в телефон или в компьютер?
玩儿wanr2 play, have fun
手机 shou3ji1 (mobile) phone телефон (мобильный)
电脑dian4nao3 computer
更geng4 более, 更好 better
年轻点的人玩手机 люди помоложе играют в телефон
还有 hai2you3 а еще есть, можно употреблять вместо и, там где не подходит 和 (т.е. соединяя что-то помимо однородных членов)
说 shuo1 говорить, обычно не принимает напрямую тему разговора в качестве дополнения, поэтому приходится крутиться, см. ниже
原神 yuan2shen2 Genshin (game)
关于 guan1yu2 about, о (чем-то)
关于原神的事 things about Genshin, где 事 и есть вещи/дела
谈tan2 обсуждать, говорить о, вот этот глагол принимает тему разговора в качестве дополнения сразу, как и русское "обсуждать"
谈历史 li4shi3 обсуждать историю, говорить об истории
谈到 tan2dao4 договорить до, затронуть в обсуждении
谈到了猫 mao1 заговорили о кошках
谈到历史了 речь зашла об истории
希望 xi1wang4 hope надеяться
游戏 you2xi4 game игра
这一类lei4的游戏 игры этого типа this type of games
刚才gang1cai2 только что
因为只zhi3有两个人我很开心 т.к. есть только два человека, я этому рад(а)
只 zhi3 только, лишь
只 zhi1 счетное слово для животных, есть исключения, см. ниже
一只猫 yi4zhi1mao1
!!!исключения 一头牛 yi4tou2niu2 одна [считая в головах] корова, 一匹马 одна лошадь (у 匹 миллиард значений), список не исчерпывающий
счетные слова не закон КНР, есть исключения и у исключений и т.д.
宠物 chong3wu4 pet домашнее животное
白色的狗 bai2se4 de gou3 white dog
中等(大小) zhong1deng3 (da4xiao3) middle/average (sized) среднего (размера)
很闹nao4,快乐kuai4le4 шумная, веселая
积极 ji1ji2 active
еще хороший синоним вспомнил это 活泼 huo2po1 живая, полная жизни (где 活 это жизнь)
整天睡觉 zheng3tian1 shui4jiao4 весь день спит
(我)一来(家)它就醒xing3过来 как только прихожу она просыпается
变得很积极 bian4de hen3 ji1ji2 становится активнойпревращается в,
变得 bian4de превращаться в, становиться, обязательно требует дополнения из-за 得
变了 просто "изменился", не уточняя в какую сторону, 得 убираем
养宠物yang3 chong3wu4 заводить/иметь домашних животных
记得 ji4de помнить
已经 yi3jing1 already уже
邻居 lin2ju1 сосед(-ка, -и, -ки)
生了几只小狗 sheng1le ji3ge xiao3gou3 родила нескольких щенят
觉得jue2de很可ke3爱 посчитал [их] очень милыми
当时dang1shi2我很想养yang3一只 тогда хотел завести одну
当时dang1shi2 тогда, в то время
上课 начинать и проводить урок, 下课 заканчивать урок
养狗 заводить и иметь собаку
养起狗来 yang3qi3 gou3 lai2 заводить собаку
у 起来 (дополнение ставится между иероглифами, см. выше) есть несколько не совсем связанных значений, очень напоминает в этом русские приставки
1. начинать 他总很脏zong3hen3zang1,突然洗xi3起了衣服来 он постоянно грязный, а тут взялся стирать одежду, здесь можно опустить 来
2. быть каким-то в действии 这件衣服洗xi3起来很容易rong2yi4 эта одежда в стирке очень легка, здесь обычно НЕ опускают 来
讨厌tao3yan4狗的人突然tu1ran2养起狗是什么心理xin1li3?люди которые ненавидели собак и внезапно их заводят, что у них в голове?
讨厌tao3yan4 ненавидеть, 突然tu1ran2 внезапно, 心理xin1li3 психология, расположение ума
помимо 心理, есть еще 心里 xin1li в сердцах, также на уме дословно "в сердце",
玩过哪些游戏?в какие игры играли?
数独 shu4du2 sudoku
!!!карточные игры 纸牌游戏、卡牌游戏、卡片游戏, где 纸zhi3牌 бумажные карты, 卡牌ka3pai2 и 卡片ka3pian4 - карточки/карты, 卡ka3 заимствованное card/carte
с 牌子pai2zi的游戏 был не прав, так не говорят, 牌子pai2zi все-таки скорее табличка, значение "карточка" устарело и в словаре дают другой контекст, просто 牌pai2 в смысле карта работает лучше
тем не менее, 打牌da3pai2 это валидное слово для "играть в карты", также можно говорить 打牌儿da3pair2, что значит что 牌儿pair2 это все-таки карта/ы
а так как 儿≈子, с некоторой уверенностью считаю, что 牌子 это может и не распространенное, но понятное слово для карт
но сам отныне буду знать, что термин "карточные игры" это 纸牌zhi3pai2、卡牌ka3pai2、卡片ka3pian4 游戏you2xi4
谈到的手机游戏有:Subway Surf, 2,3,4 player, 2048, etc.
象棋xiang4qi2 chess, действительно шахматы, но это слово может обозначать любую разновидность игры фигурами на клеточной доске, в т.ч. китайские шахматы (что наверно первое придет в голову носителю), японские (го) и т.д. и т.п., их правда много
безусловно можно оставить широкое по смыслу 象棋xiang4qi2, ведь когда это слово произносит белый человек будет другой контекст, можно сообразить что шахматы с большой вероятностью не китайские
но все-таки для классических в нашем понимании шахмат есть конкретный термин 国际象棋 guo2ji4 xiang4qi2, дословно: международные шахматы
踩地雷 cai3 di4lei2 Minesweeper
雷lei2 это действительно гром и иногда молния (обычно молния 闪电 shan3dian4, 电dian4 как в 电脑dian4nao3 comp, 电视dian4shi4 tv, традиционный иероглиф 電 с дождем 雨yu3 сверху)
но 雷lei2 также еще и мина/бомба, метафора понятная
踩 cai3 step наступать
地雷 di4lei2 landmine наземная мина
不久以前 bu4jiu3yi3qian2 не так давно, где 久jiu3 = давно
学会了 xue2hui4le научился
打算 da3suan4 plan (-ировать)
遛狗 liu1gou3 walk a dog выгуливать собаку
得 dei3 нужно, должен
没什么打算 нет каких-либо планов, 什么=какой-либо
打扫房子 da3sao3 fang2zi убирать дом/квартиру, переходный глагол
干净gan1jing4 чистый, чистота
不得不 bu4de2bu4 дословно: не должно не, минус на минус дает плюс (в китайском кажется реально так), то есть нужно, приходится
不得不打扫 bu4de2 bu4da3sao3 приходится убираться
拷贝 kao3bei4 заимствование из англ. copy, смысл тот же, копировать
для него есть более официальный синоним 复制 fu4zhi4, дословно "повторно произвести", в телефоне/компьютере будет именно такое слово для "копировать"

30.06 комментарий позже добавлю
结束 jie2shu4 end rather than finish заканчиваться, реже переходный "заканчивать"
周末 zhou1mo4 выходные (конец末 недели周)
今天休息 jin1tian1 xiu1xi сегодня отдыхаем (т.е. не работаем, не учимся)
休息日 xiu1xi0ri4 выходной (нерабочий) день
请假 qing3jia4 попросить отгул/выходной
放假 fang4jia4 отпускать в/на отгул/выходной/отпуск/каникулы
带伞san3了吗 взял с собой зонт?
带 dai4 брать с собой
戴 dai4 носить (аксессуары: головные уборы, часы, бижутерию)
线上 xian4shang4 online
线下 xian4xia4 оффлайн
线下课 оффлайн урок
同时进行线上课 в тоже время проводим онлайн урок
同时 tong2shi2 одновременно, в то же время
进行 jin4xing2 проводить
确实 que4shi2 действительно
应该 ying1gai1 have to должно
月份 yue4fen месяц (чтобы было два иероглифа)
年份 nian2fen4 год
最后一节课 последний урок
一节 yi4jie2 счетное слово для урока (не для предметов/видов/дисциплин и тд, как промежуток времени)
最后 zi4hou4 last последний
说过什么事情?о чем говорили/упоминали?
事情 shi4qing thing, affair дело, вещь
关于guan1yu2 о
说过关于电脑游戏和宠物的一些事情 сказали пару вещей о компьюетрных играх и домашних животных
电脑 dian4nao3 computer
游戏 you2xi4 game игра
宠物 chong3wu4 pet домашнее животное
一些事情 yi4xie1 shi4qing несколько вещей
谈tan2обсуждать
谈了朋友 обсуждали друзей
除了这些 chu2lezhe4xie1 помимо этих
什么都没有 shen2me dou1 mei2you3 ничего нет
随便 sui2bian4 as you wish как хочется, как угодно
一只狗和一只猫 одна собака и одна кошка
只zhi1 classifier for pets счетное слово для домашних животных
姐姐 jie3jie older sister
兔子 tu4zi rabbit кролик/заяц
好多 hao3duo1 достаточно много
吃过兔肉 tu4rou4 ел(а) [когда-то, имел(а) такой опыт] кроличье мясо
跟鸡肉差不多 с куриным мясом невелика разница
跟 gen1 with с
鸡肉 ji1rou4 куриное мясо
差不多 cha4bu0duo1 невелика разница
果肉 мякоть фруктов
农业 nong2ye4 сельское хозяйство
意义 yi4yi4 смысл
上次没有问你 shang4ci4 mei2you3 wen4 ni3 в прошлый раз тебя не спросил
是因为你没来 shi4 yin1wei4 ni3 mei2 lai2 это потому что ты не пришла (я обращался на вы, но 你 ближе все-таки к "ты", чем к "вы")
年轻 nian2qing1 young молодой
最 zui4 самый
更喜欢 geng4xi3huan больше люблю
落后 luo4hou4 устаревший, отсталый
同意 tong2yi4 соглашаться
现在 xian4zai4 сейчас
如果 ru2guo3 if если
你想 ni3 xiang3 ты хочешь
玩 wanr2 xbox
光盘guang1pan2 disk
如果现在你想玩XBOX,你要不要光盘?если сейчас ты захочешь сыграть в хбох, нужен ли диск?
旧jiu4 старый (о вещах), 老 lao3 старый (о людях)
需要xu1yao4 need нуждаться, нужен
新 xin1 новый
旧的话,需要 если старая [приставка имелась в виду], то нужен
新的话,不要 если новая - не нужен (по китайски вернее поставить запятую, а еще лучше ничего не ставить, по-русски обычно тут тире)
我只是看过ps2 явидел только плей стейшен 2
可以上网 ke3yi3 shang4wang3 можно заходить в интернет
可以上网的 такой, что можно заходить в интернет
可以上网的手机 телефон с которого можно заходить в интернет
屏幕 ping2mu4 screen экран
厚 hou4 thick толстый (о вещах, т.е. не тонкий)
箱子 xiang1zi box коробка
声音 sheng1yin1 audio
视频 shi4pin2 video
mp3是声音,mp4是视频 мп3 это аудио, мп4 это видео
整个月 zheng3ge yue4 целый месяц
整三个月 целых три месяца, 三个整月 три целых месяца (реже в поиске, но встречается), главное не путать с 整个三月 целый март
工作完了 отработал
助手zhu4shou3 assistant ассистент, помощник
助教 zhu4jiao4 ассистент преподавателя
当过助教 бывал/становился~работал ассистентом преподавателя
当dang1 быть кем-то
检查了5年级同学的试卷 проверяла экзамены [экзаменационные бумаги] пятиклассников
检查 jian3cha2 check проверять
年级 nian2ji2 grade класс
试卷 shi4juan4 exam paper "листочки", "тетради", любая бумага где написан экзамен
可笑 ke3xiao4 funny смешной
搞笑gao3xiao4 funny смешной
认不出来ren4buchulai не различишь
他们写的是什么 что они пишут
认出来 различить
4月去过日本 в апреле ездила в Японию
白俄罗斯 bai2e2luo2si1 Беларусь
土耳其 tu3er3qi2 Турция
去白俄罗斯还去土耳其 еду в Беларусь и (еще) в Турцию, 还hai2 ≈ и
我也去土耳其 я тоже еду в Турцию
之前zhi1qian2 ранее
去雅罗斯拉夫尔 ya3luo2si1la1fu1er3 ездить в Ярославль
可怕ke3pa4 scary страшный
没知道答应了去哪里 не знала куда согласилась ехать
答应 da1ying соглашаться (не с чем-то, а на что-то)
另一回事 другое дело
猪圈 zhu1juan4 pigsty свинарник
她把你的干净房间变成了猪圈 она взяла твою чистую комнату и превратила в свинарник
把 ba3 взять
干净 gan1jing, gan1jinag4 чистый
房间 fang2jian1 комната
变成 bian4cheng2 превращать в
好玩 hao3wanr2 хорошо играется, т.е. веселый, fun, etc
海边 hai3bian1 берег моря
勘察加 kan1cha2jia1 Камчатка
海洋 hai3yang2 океан
沙 sha1 sand песок
洋 yang2 "океан" часто в китайском означает западный/иностранный, буквально "заморский"
например, западная одежда 洋服 yang2fu2 / 洋装 yang2zhuang1 -- https://zh.wikipedia.org/wiki/洋服
火山 huo3shan1 volcano вулкан